20 Responses to “Vozes saudosas… A dublagem original de Jornada nas Estrelas”

Comments

Read below or add a comment...

  1. Paulo Gouveia

    Parabéns,

    maravilhoso artigo!

  2. Capitão da USS Orbiter falando…
    Que maravilha recordá-las. A impessoalidade da AIC/SP é notória. Ainda bem que a VTI não seguiu o ritmo. É uma diferença tipo… republicanos X democratas !

  3. Pado

    Faz bem lembrar dos personagens com as vozes das séries exibidas em diversos canais. É um bom e divertido exercício de memória.

  4. VERDE

    Melhor mesmo é o original em ingles, mas a melhor versao foi a antiga. A dublagem do Chekov na versao atual parece mais frances que russo. Certamente houveram falhas na dublagem antiga, mas ainda foi melhor que a nova.
    Observaçao: somente dois episódios nao haviam sido apresentados no Brasil: THE APPLE e o horrível AND THE CHILDREN SHALL LEAD. Os outros todos foram apresentados, inclusive THE OMEGA GLORY, que poucos assistiram.

  5. Abu

    Artigo sensacional, onde pudemos ouvir vários trechos de diferentes versões.
    Pessoalmente, sempre achei que a possante voz de Garcia Junior em nada combinava com o timbre de “taquara rachada” do William Shatner, e por isto considerei sua escolha inadequada. Entretanto a voz de Márcio Seixas no Spock é para mim, a perfeita e definitiva.

  6. cesar antonio r martins

    O Emerson Camargo (da AIC-SP) dublou (1) o Kirk, na primeira temporada de “Jornada nas Estrelas” e (2) o John Robinson de “Perdidos no Espaço”, em todas as três temporadas.

    A-koo-che-moya, Gene …

  7. Christian

    A dublagem original é mto imponente, mas é claro que a VTI deixou a qualidade insuperável.

  8. Fabio

    assista em ingles com legendas – melhor opcao!!!!

  9. Leandro Martins

    Como eu sou da classe “Band 83″ de se tornar trekker, é uma dublagem da qual eu ainda tenho memória — foi um trabalho marcante, não há dúvida.

  10. A AIC/ SP, ganhou varias vezes como a melhor dubladora do mundo.Inclusive o Dr. Smith quando esteve no Brasil no programa da Hebe, nos anos 60, quis conhecer o Borges de Barros, que o dublava e era famoso internacionalmente como o melhor dublador do ator Jonathan Harris. Não considero a dublagem da AIC / SP impessoal. Todos vinham do rádio eram mestres na arte de imprimir emoções na voz. Hoje sim a dublagem tornou-se HORRIVEL e IMPESSOAL, so faltam rir nas falas de choro. A dulagem no Brasil foi boa até a Herbert Richers, em meados dos anos 90, quando oSr. Presidente COLLOR, acabou com o Concine e por tabela a obrigatoriedade de dubalgens. Isto provocou a queda na qualidade e debandada do pessoal profissional na área. Por isto a saudade da AIC/SP, campeã e pioneira das dublagens, numa época sem referencias anteriores e tecnologia de ponta. Parabéns a criatividade brasileira e ao Emerson Camargo.

  11. JR

    Parabens pela bela reportagem / artigo. As dublagens antigas são muito melhores, pois os dubladores “estudavam” o personagem para depois dublar.

    Comprei o Agente 86 com redublagem, ficou ate bom, mas a dublagem original é inigualável. Já Jeaanie é um Genio veio, graças a Deus, com dublagem original.

    Se perdeu muito nestes últimos anos.

    Hoje quem dubla são os bussundas da vida…… Só dá merda!!!!!!

  12. JR

    Só assisto Jornada dublado… Sei que o som original é o que há de melhor, mas Jornada para mim é dublado!!!!! Vai entender!!!!!!!!!

  13. Muito esclarecedor esse artigo, eu não sabia que o Dênis Carvalho, chegou a fazer dublagem de Jornada nas Estrelas. De todas as versões e reprises de Jornada, os episódios que eu assisti e que ficaram na minha memória foram os exibidos na Manchete e na TV Guaiba(quando tinha aqui em Porto Alegre), eu vi quase todos os episódios de Jornada nas Estrelas, mas não cheguei a reparar que existiam versões diferentes de dublagem, muito esclarecedor e muito bom esse artigo!

  14. Spock

    Este artigo me transportou no tempo.

    Fascinante!!!

  15. Rogério

    P- A- R- A- B- É- N- S !!! Este artigo só me trouxe lagrimas de emoção e boas lembranças de uma época esquecida no tempo. Estou emocionado. Obrigado por trazer este excepcional artigo com doze cavalar de boa pesquisa.

  16. clovis quinari

    dublou (1) o Kirk, na primeira temporada de “Jornada nas Estrelas” e (2) o John Robinson de “Perdidos no Espaço”, em todas as três temporadas.

  17. neil rodrigues

    Todos da equipe estão de parabéns por esse artigo que foi muito bem elaborado, muito obrigado, vida longa e próspera, um abraço.

  18. Karin

    Muito bacana os comentários. Sou filha do Rebello Netto e fiquei bastante emocionada.

  19. joao barbosa neto

    dublagem antiga nao abro mao pra sempre imbativel!!!
    a dublagem antiga dava vida aos personagens,e fazia nós telespctadores acreditar nos personagens que realmente era a voz deles.saudades…..

Escreva um comentário:

Use esta ferramenta para fazer seus comentários sobre os artigos e postagens no Trek Brasilis.

Quaisquer opiniões divergentes não são apenas permissíveis como encorajadas, mas certifique-se de que aquilo que posta seja realmente isto: opiniões. Pois qualquer colocação sem boa argumentação, sem evidências que a suportem e sem conhecimento do que se fala não pode ser classificado como opinião, mas sim como mero pitaco.

Os comentários são passíveis de moderação pela equipe do TB, aplicando para isto as Normas de Uso gerais do Fórum Trek Brasilis. Xingamentos gratuitos e quaisquer outras atitudes nocivas que podem ser classificadas com trollismo será algo que a equipe de colaboradores pode bloquear. As opiniões divulgadas pela ferramenta de comentários são de total responsabilidade de seus respectivos autores e não necessariamente refletem as opiniões do Trek Brasilis e de seus colaboradores.