<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentários sobre: Star Trek: elenco de peso na dublagem nacional</title>
	<atom:link href="http://www.trekbrasilis.org/2009/06/08/nivea-doria-analisa-a-dublagem-de-star-trek/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.trekbrasilis.org/2009/06/08/nivea-doria-analisa-a-dublagem-de-star-trek/</link>
	<description>A Fonte de Jornada nas Estrelas em Português</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 12:05:26 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Por: Lere</title>
		<link>http://www.trekbrasilis.org/2009/06/08/nivea-doria-analisa-a-dublagem-de-star-trek/comment-page-2/#comment-28301</link>
		<dc:creator>Lere</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Dec 2009 06:05:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.trekbrasilis.org/?p=7248#comment-28301</guid>
		<description>Concordo com os elogios feitos e poderia perdoar a maioria da falhas (concordo com a maior parte das críticas), mas de nenhuma maneira posso perdoar que Márcio Seixas não tenha dublado Spock. Da mesma forma que fiquei muito decepcionada quando ouvi Seixas dublando Alfred (Michael Caine) nos dois pultimos filmes do Batman. Simplesmente inaceitável!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Concordo com os elogios feitos e poderia perdoar a maioria da falhas (concordo com a maior parte das críticas), mas de nenhuma maneira posso perdoar que Márcio Seixas não tenha dublado Spock. Da mesma forma que fiquei muito decepcionada quando ouvi Seixas dublando Alfred (Michael Caine) nos dois pultimos filmes do Batman. Simplesmente inaceitável!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Jairo Butamantes Jr.</title>
		<link>http://www.trekbrasilis.org/2009/06/08/nivea-doria-analisa-a-dublagem-de-star-trek/comment-page-2/#comment-21215</link>
		<dc:creator>Jairo Butamantes Jr.</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 19 Jun 2009 14:00:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.trekbrasilis.org/?p=7248#comment-21215</guid>
		<description>O Briggs é um gênio. Sorte desse grupo de dubladores que fazem parte de equipe fixa de vozes que são  sempre chamados quando ele está dirigindo. Foi um imenso prazer ouvir novamente vozes que já fizeram parte de Star Trek em vários seriados


Hélio Ribeiro - Primeira voz do Sr. Data

Marcos Ribeiro - Primeira voz do Geordi

Paulo Vignolo - Segunda voz do Harry Kim

e claro o próprio Briggs - Primeira voz do Worf e Quark 

Qdo soube que ele estava dirigindo o filme já sabia que ia fazer o Spock. É comum ele dublar os principais nos filmes que dirige. Isso não foi surpresa. Eu frequentava as reuniões do Jetcom e lembro claramente que o próprio Briggs disse a muitos anos que iria fazer de tudo pra dublar o Spock. Ele sempre foi trekker. E não esconde isso de ninguém! Parabéns Briggs! Você merece!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>O Briggs é um gênio. Sorte desse grupo de dubladores que fazem parte de equipe fixa de vozes que são  sempre chamados quando ele está dirigindo. Foi um imenso prazer ouvir novamente vozes que já fizeram parte de Star Trek em vários seriados</p>
<p>Hélio Ribeiro &#8211; Primeira voz do Sr. Data</p>
<p>Marcos Ribeiro &#8211; Primeira voz do Geordi</p>
<p>Paulo Vignolo &#8211; Segunda voz do Harry Kim</p>
<p>e claro o próprio Briggs &#8211; Primeira voz do Worf e Quark </p>
<p>Qdo soube que ele estava dirigindo o filme já sabia que ia fazer o Spock. É comum ele dublar os principais nos filmes que dirige. Isso não foi surpresa. Eu frequentava as reuniões do Jetcom e lembro claramente que o próprio Briggs disse a muitos anos que iria fazer de tudo pra dublar o Spock. Ele sempre foi trekker. E não esconde isso de ninguém! Parabéns Briggs! Você merece!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Verde</title>
		<link>http://www.trekbrasilis.org/2009/06/08/nivea-doria-analisa-a-dublagem-de-star-trek/comment-page-2/#comment-20760</link>
		<dc:creator>Verde</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 13 Jun 2009 12:44:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.trekbrasilis.org/?p=7248#comment-20760</guid>
		<description>Post 48
É incrível como se deturpa um comentário. Fala-se que &quot;existem pessoas que não gostam de ler&quot; e entende-se &quot;justificativa do analfabetismo para existência de filmes dublados&quot;.

Até desanima de participar ....</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Post 48<br />
É incrível como se deturpa um comentário. Fala-se que &#8220;existem pessoas que não gostam de ler&#8221; e entende-se &#8220;justificativa do analfabetismo para existência de filmes dublados&#8221;.</p>
<p>Até desanima de participar &#8230;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Maurício</title>
		<link>http://www.trekbrasilis.org/2009/06/08/nivea-doria-analisa-a-dublagem-de-star-trek/comment-page-2/#comment-20714</link>
		<dc:creator>Maurício</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Jun 2009 16:28:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.trekbrasilis.org/?p=7248#comment-20714</guid>
		<description>Post 53
Grato, Ricardo</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Post 53<br />
Grato, Ricardo</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Ricardo</title>
		<link>http://www.trekbrasilis.org/2009/06/08/nivea-doria-analisa-a-dublagem-de-star-trek/comment-page-2/#comment-20711</link>
		<dc:creator>Ricardo</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Jun 2009 14:59:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.trekbrasilis.org/?p=7248#comment-20711</guid>
		<description>Post 50

&quot;Hoje faz 10 anos do falecimendo de De Kelley e está passando em branco aqui no Trekbrasilis. A propósito, acho que está faltando assunto; o site fica com um mesmo tópico por dias……..&quot;

Bem lembrado!!!

Quanto à freada nos posts deve ser normal, porque a euforia sobre o novo filme já passou, tanto que o mesmo já está saindo de exibição ou já saiu! Agora é esperar os DVD/ Blu-rays e voltarmos a especular sobre a continuação, assim que sair vazar alguma informação concreta sobre o novo roteiro e começaremos todos de novo na contagem regressiva kkkkkkkkkkk.

Ah, lembrando de novo, como pedido aí em cima nos comentários de Maurício: não esqueçam de postar uma matéria lembrando os 10 anos da despedida do nosso Dr McCoy Prime.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Post 50</p>
<p>&#8220;Hoje faz 10 anos do falecimendo de De Kelley e está passando em branco aqui no Trekbrasilis. A propósito, acho que está faltando assunto; o site fica com um mesmo tópico por dias……..&#8221;</p>
<p>Bem lembrado!!!</p>
<p>Quanto à freada nos posts deve ser normal, porque a euforia sobre o novo filme já passou, tanto que o mesmo já está saindo de exibição ou já saiu! Agora é esperar os DVD/ Blu-rays e voltarmos a especular sobre a continuação, assim que sair vazar alguma informação concreta sobre o novo roteiro e começaremos todos de novo na contagem regressiva kkkkkkkkkkk.</p>
<p>Ah, lembrando de novo, como pedido aí em cima nos comentários de Maurício: não esqueçam de postar uma matéria lembrando os 10 anos da despedida do nosso Dr McCoy Prime.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: clinger</title>
		<link>http://www.trekbrasilis.org/2009/06/08/nivea-doria-analisa-a-dublagem-de-star-trek/comment-page-2/#comment-20707</link>
		<dc:creator>clinger</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Jun 2009 14:43:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.trekbrasilis.org/?p=7248#comment-20707</guid>
		<description>Resumo da ópera: não temos que optar por dublagem ou legenda quando se pode ter os dois e agradar a todos os gostos. Vale lembrar que existe tecnologia para tanto, conforme aliás já comentado anteriormente. A base de startrek é a tolerancia e convívio pacífico com a diversidade. Assim o que todos nós como trekers devemos defender é o direito da escolha democrática, e não a ditadura da dublagem ou a ditadura da legenda isoladamente.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Resumo da ópera: não temos que optar por dublagem ou legenda quando se pode ter os dois e agradar a todos os gostos. Vale lembrar que existe tecnologia para tanto, conforme aliás já comentado anteriormente. A base de startrek é a tolerancia e convívio pacífico com a diversidade. Assim o que todos nós como trekers devemos defender é o direito da escolha democrática, e não a ditadura da dublagem ou a ditadura da legenda isoladamente.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: caetano</title>
		<link>http://www.trekbrasilis.org/2009/06/08/nivea-doria-analisa-a-dublagem-de-star-trek/comment-page-2/#comment-20706</link>
		<dc:creator>caetano</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Jun 2009 14:16:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.trekbrasilis.org/?p=7248#comment-20706</guid>
		<description>Post 50

De fato, antes da exibição do filme nos cinemas tinhamos uma enxurrada de informações, após o site ficou quase que sem assunto acho que podemos extrair mais informações tanto sobre o novo filme quanto à séria clássica e a correlação dos eventos mostrados no ultimo filme, bem como, as implicações nas demais séries e também  quando será lançado o novo filme em dvd e também quando serão lançadas as temporadas de DS9 e Voyager, ainda não disponiveis para o nosso mercado.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Post 50</p>
<p>De fato, antes da exibição do filme nos cinemas tinhamos uma enxurrada de informações, após o site ficou quase que sem assunto acho que podemos extrair mais informações tanto sobre o novo filme quanto à séria clássica e a correlação dos eventos mostrados no ultimo filme, bem como, as implicações nas demais séries e também  quando será lançado o novo filme em dvd e também quando serão lançadas as temporadas de DS9 e Voyager, ainda não disponiveis para o nosso mercado.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Artmann</title>
		<link>http://www.trekbrasilis.org/2009/06/08/nivea-doria-analisa-a-dublagem-de-star-trek/comment-page-2/#comment-20679</link>
		<dc:creator>Artmann</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Jun 2009 05:29:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.trekbrasilis.org/?p=7248#comment-20679</guid>
		<description>concordo q a dublagem é importante e os cinemas devem exibir ambas as versões qdo o filme é destinado a públicos tanto adultos qto infantis. mas a exigencia ou a preferencia pela dublagem pode acarretar grandes injustiças. na minha cidade, ponta grossa, pr, apenas a versão dublada de star trek 11 foi exibida. deixei de ir ao cinema na primeira semana esperando q viesse a versão legendada, afinal com batman tdk ela viera atrasada. o filme saiu de cartaz depois de uma semana e nao voltou mais, dublado nem legendado.
A dublagem em si precisa ser levada mais a sério, traduzindo as expressões com realismo (shit como bosta, merda, e nao como droga ou meleca, por exemplo). cenas em q aparece uma frase escrita em ingles devem ser traduzidas por escrito e não com um narrador interrompendo a trilha, os diálogos ou o próprio silencio da cena, como acontece até hoje em muitas versões. mas principalmente, as versões originais devem ser sempre prioridades nos cinemas, exceto para desenhos animados e filmes assumidamente infantis!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>concordo q a dublagem é importante e os cinemas devem exibir ambas as versões qdo o filme é destinado a públicos tanto adultos qto infantis. mas a exigencia ou a preferencia pela dublagem pode acarretar grandes injustiças. na minha cidade, ponta grossa, pr, apenas a versão dublada de star trek 11 foi exibida. deixei de ir ao cinema na primeira semana esperando q viesse a versão legendada, afinal com batman tdk ela viera atrasada. o filme saiu de cartaz depois de uma semana e nao voltou mais, dublado nem legendado.<br />
A dublagem em si precisa ser levada mais a sério, traduzindo as expressões com realismo (shit como bosta, merda, e nao como droga ou meleca, por exemplo). cenas em q aparece uma frase escrita em ingles devem ser traduzidas por escrito e não com um narrador interrompendo a trilha, os diálogos ou o próprio silencio da cena, como acontece até hoje em muitas versões. mas principalmente, as versões originais devem ser sempre prioridades nos cinemas, exceto para desenhos animados e filmes assumidamente infantis!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Maurício</title>
		<link>http://www.trekbrasilis.org/2009/06/08/nivea-doria-analisa-a-dublagem-de-star-trek/comment-page-1/#comment-20676</link>
		<dc:creator>Maurício</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Jun 2009 01:22:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.trekbrasilis.org/?p=7248#comment-20676</guid>
		<description>Post 46

Hoje faz 10 anos do falecimendo de De Kelley e está passando em branco aqui no Trekbrasilis. A propósito, acho que está faltando assunto; o site fica com um mesmo tópico por dias........</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Post 46</p>
<p>Hoje faz 10 anos do falecimendo de De Kelley e está passando em branco aqui no Trekbrasilis. A propósito, acho que está faltando assunto; o site fica com um mesmo tópico por dias&#8230;&#8230;..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Rodrigo Quinlan Vos</title>
		<link>http://www.trekbrasilis.org/2009/06/08/nivea-doria-analisa-a-dublagem-de-star-trek/comment-page-1/#comment-20675</link>
		<dc:creator>Rodrigo Quinlan Vos</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Jun 2009 01:10:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.trekbrasilis.org/?p=7248#comment-20675</guid>
		<description>Falando em Leonard Nimoy, alguém soube se já confirmaram o Nimoy como o dublador oficial original do vilão cibertroniano &quot;The Fallen&quot; do filme &lt;strong&gt;TransFormers: A Vingança dos Derrotados&lt;/strong&gt;???</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Falando em Leonard Nimoy, alguém soube se já confirmaram o Nimoy como o dublador oficial original do vilão cibertroniano &#8220;The Fallen&#8221; do filme <strong>TransFormers: A Vingança dos Derrotados</strong>???</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Dynamic Page Served (once) in 0.506 seconds -->

