Tradutor Universal próximo da realidade?

Os tradutores instantâneos de linguagem são bem conhecidos nos filmes de ficção científica, como o  tradutor universal de Jornada.  Mas na realidade, o que melhor se conseguiu até hoje são os tradutores online, que dependem de textos escritos. Agora pesquisadores noruegueses estão prestes a concluir um programa de reconhecimento de voz e tradução automática que pretende ser capaz de reconhecer qualquer idioma, sem necessidade de aprendizado prévio.

As linguagens faladas diferem largamente das linguagens escritas que, na maior parte do mundo, são expressas quase sempre pelas mesmas 26 letras. Na fala, contudo, a linguagem difere de indivíduo para indivíduo, mesmo entre falantes do mesmo idioma.

Apesar disso, o professor Torbjorn Svendsen e seus colegas da Universidade de Ciência e Tecnologia da Noruega descobriram que a vocalização humana é fundamentalmente a mesma de um idioma para o outro – ela depende de um aparato fisiológico similar, que funciona sempre da mesma maneira.

O método envolve treinar um programa de computador para que ele determine que partes dos órgãos da fala são ativadas, partindo unicamente da análise da pressão das ondas sonoras captadas pelo microfone. Desta forma, a tecnologia que eles estão desenvolvendo poderá ser aplicada a qualquer língua, sem depender de falantes de cada idioma para treinar uma máquina.

Os pesquisadores basearam sua abordagem na fonética, isto é, no estudo dos sons da fala humana. Eles também incorporaram ao sistema uma correspondência entre a frequência do som e as palavras, e como as palavras são colocadas juntas para formar sentenças.

Os resultados estão se mostrando mais do que promissores.

Os cientistas afirmam que o módulo básico de classificação dos sons já é independente da linguagem, e o próximo passo é extrair essa parte do código para criar um módulo que possa ser usado em produtos de reconhecimento de voz comerciais – em qualquer idioma.

O programa leva de 30 a 60 segundos para identificar um idioma, passando a interpretá-lo corretamente a partir daí, sem novas esperas.

“Esta solução vai resultar em economias tanto de tempo quanto de dinheiro. É uma tecnologia importante, e não só para as pessoas que fazem parte de um grupo de língua pouco falada, como a norueguesa. Há um número impressionante de línguas com apenas alguns milhões de falantes, que podem se beneficiar enormemente de tais ferramentas,” conclui o Dr. Svendsen.

Fonte: Inovação Tecnológica.