27 Responses to “Veja os bastidores da dublagem da Série Clássica”

Comments

Read below or add a comment...

  1. Christian

    Excelente!!! Bah, como é legal ver a “cara” das vozes!!!

    O Márcio Seixas diz Dr. Spock no começo, notaram?

    Os dubledores de Kirk e Spock (Marcos Miranda e Garcia Neto respectivamente) são exelentes. Sempre gostei muito dessa dublagem.

  2. João

    Sobre a matéria anterior, da premiação das HQs:

    Apenas a título de curiosidade, porque não liberam os comentários? O concurso já acabou.

  3. JOSE RENATO

    Sensacional esta matéruia. Como é bom ver e valorizar essas pessoas que nos encantam…..

    Por que não colocar este vídeo (e outros) nos novos lançamentos????

  4. Sergio Almeida

    Dr. Spock?!? Apesar desta escorregada, a dublagem do Marcio Seixas foi muito bem feita.

    Aproveitando, sempre me perguntei porque tinha uma certa implicancia com filmes dublados e lembrei neste fim de semana ao rever ST I deste pack promocional que está sendo vendido agora, que vem com a dublagem feita para a Globo na década de 1980. Revivi a raiva que senti na época ao ouvir termos como “Faseadores” , “Torção” , “Irradiar”, “O Enterprise” e outras pérolas. Bem que podiam ter “remasterizado” a dublagem, corrigindo estes erros que considero grosseiros.

  5. Marcus Adriano

    Muito legal. Gostei muito do video. Pergunta, nos filmes quem era o dublador do Kirk? Garcia Neto fazia o Spock, é correto? grato

  6. Valeu, TB!
    é muito bom o vídeo!
    achei que vocês já conheciam, está no tube há um bom tempo…
    acho que foi produzido pelo pessoal do Jetcom, que tinha membros envolvidos na dublagem, como a Nastasi e o Briggs…

    quanto ao concurso, errei o dia por uma semana, droga!

  7. Fala, pessoal. Os comentários, na primeira notícia do concurso, não foram liberados para nenhum engraçadinho entregar a resposta neles.

    Na segunda, foi apenas para evitar polêmicas, pois sempre há os descontentes.

    Sobre o vídeo acima, é um achado mesmo. Parabéns ao dublador Ricardo Juarez pela entrevista com a lenda da voz Garcia Neto, e pelas curiosidades mostradas. E isso há mais quinze anos…

    Abraços,
    Fernando

  8. Maurício

    Post 5

    E os “cristais delirantes” ???

  9. Jorge Barros

    Post-2: Será que essa marca vai vender aqui no BR?

    Post-5:
    Isso fica meio feio mesmo, eu concordo que alguns jargões dessas dublagens doem os ouvidos mas é passável, essa tradução na época em que foi feita, torção é o mesmo que entortar o espaço… Os novos termos como singularidade é esteticamente mas agradavel que buraco-de-minhoca…

    Eu também me recordo das falas do McCoy; – Eu sou um médico e não um MECÂNICO!!! (engenheiro nem pensar…)
    Porque nesta época a mecanização era o top da ciência, e a eletrônica ainda estava conquistando seu terreno. Mas veja isso, debruçado com a visão para a época em que foi feita. Os dubladores tinham que inventar os jargões técnicos sem ajuda de cientistas locais nem consultas na internet. Mas eu acho muito interessante ouvir dublagens diferentes mas com os profissionais desse naipe, isso preserva um pouco a história da Dublagem de TV do Brasil.

    E com o youtube, muitas fitas de VHS emboloradas (como essa entrevista) ficam acessíveis á todos e até sendo preservada indefinidamente (até algum doido ir reclamar algum direito autoral e tirar do ar) para todos os fans não só de ST mas de várias séries contemporâneas a essa época.

    Dr. Spoch, fator de torção 5 e bola-pra-frente!

    Recordar é Viver! Sem preservar o passado, não se poderá prever os rumos do futuro!

  10. Verde

    Só não podemos que singularidade e buraco de minhoca são duas coisas diferentes.

  11. Sergio Almeida

    Post 9

    É mesmo… Mas esse pelo menos foi engraçado… kkkkk

  12. Sergio Almeida

    Post 11:
    Mas se na dublagem da série para a TV fala-se Dobra e Dilitio (Warp e Dilitium) porque na tradução para a dublagem do filme pro cinema foi diferente?

    Eu estranhei na época porque me lembro bem que na legenda no cinema (é, eu vi ST I no cinema) escreveram Dobra. E fiquei chateado na época porque estava assistindo com uns primos e eles acharam graça (sabe como é adolescente). Nem lembrava mais disso até ver essa dublagem novamente. Só ficou engraçado agora com as risadas que o meu filho soltou a cada escorregada desta (a dos “Faseadores” jogou ele no chão).

    E esse papo de documentos históricos é valido somente se a finalidade principal for realizada: a de não se repetir os erros. Caso contrário é só besteira a ser esquecida.

  13. Verde

    Post 11
    Singularidade e buraco de minhoca são duas coisas diferentes. Melhor seria traduzir como Túneis de Einstein, que é o termo científico para para esta teoria.

  14. “Na segunda, foi apenas para evitar polêmicas, pois sempre há os descontentes.”

    Ora, Fernando, polêmicas e descontentes são parte da democracia…
    Eu jurava que o filme tinha saído no dia 31 de março, hehe…

    “muitas fitas de VHS emboloradas (como essa entrevista) ficam acessíveis a todos”

    nesse aspecto o tube é uma benção mesmo…

  15. Eu conheci os “faseadores” quando o primeiro filme passou na Manchete.
    Não conhecia Jornada direito e só anos depois fui entender que estavam falando de fasers, haha

  16. Cesar Adr

    Já baixei no Real player e depois vai pro DVD…que voz tem o Marcio Seixas, Fascinante!

  17. Jorge Barros

    Valeu pelo esclarecimento Verde!, eu estou tentando achar um tempo para ver a série do History Channel, “O Universo” alguns eu vi e realmente há muitos nomes além de buracos-negros, singularidades, quasars e outros fenomenos recentemente descobertos… Preciso liberar uns 8 gigas de cache no cerebro para guardar tanto jargão…. Eu vou comprar essa semana o Box dos filmes-longas remasterizados e escutar essas dublagens antigas.

  18. Marcus

    Prezados amigos,,

    Esta filmagem foi feita por mim e pelo meu amigo Marcos Luiz na VTI. É uma pena que as imagens estejam tão ruins, pois a edição deve ter sido feita da cópia da cópia.
    Eu e o Marcos Luiz estamos providenciando uma edição melhor e na íntegra, para que todos possam assistir. Quando estiver pronto avisaremos e colocaremos no ar para vcs.
    Eu também estive na entrevista coletiva do Nimoy, quando ele esteve aqui no Brasil.
    Filmei toda a entrevista.
    Também vou disponibilizar estas imagens para vcs logo.

    Grande abraço,

    Marcus Barra

  19. lucassantos

    Post 6

    O Marcos Miranda (já falecido)) dublou o Kirk nos 3 primeiros filmes, juntamente com o Garcia Neto dublando o Spock.

    Post 5

    Impossível “remasterizar” a dublagem. Talvez até poderia chamar os mesmos dubladores para lerem as falas sem os erros na tradução, mas vários dubladores dessa época já faleceram.

  20. parabéns, Marcus Barra!
    ótima notícia!

  21. Jorge Barros

    ÔBA!!!! Manda ahe Marcus!!!

    Acho que só mesmo um espaço como esse, com fãs de Star Trek tem a real capacidade de apreciar uns “Extras 100% nacionais de dubladores” Coisa que eu nunca vi em nenhum outro lugar ou em outra série.

    Quem sabe um dia, se consiga juntar um material de boa qualidade visual e quem sabe a nossa “Nave Mâe” TrekBrasilis possa lançar um DVD semelhante ao “Trekkies” mas falando e focando o Brasil e América latina. E um material desse tipo é um bom começo e iria juntar muita gente boa e muita historia boa (muita mesmo) sobre o mundo Trekkie do Brasil.

    Talvez eu tenha viajado mas seria um bom inicio para um “DVD 100% TrekBrasilis” e junto contanto a estória do site, demais grupos brasileiros (e los hermanos) e chegar no lançamento do livro e até a premier desse último filme. (onde o pessoal foi vestido a carater).

    É isso aí Marcus, quem sabe um dia essa sua gravação vira um DVD?

  22. MarceloP

    Muito bom o video, parabéns!!!! E olha… É muito bom rever o Marcio Seixas. No inicio dos anos 90 trabalhei na Radio Cidade RJ, que pertencia ao grupo Jornal do Brasil. Ele trabalhava na Radio JB e nossos estudios eram um de frente pro outro. Eu adorava ver o cara trabalhar. No radio, dublando e gravando textos, é um dos melhores profissionais da voz que eu ja tive o prazer de conhecer.

  23. faulstich

    Parabéns pelo video!!!!!

  24. o vídeo já saiu do ar…

Escreva um comentário:

Use esta ferramenta para fazer seus comentários sobre os artigos e postagens no Trek Brasilis.

Quaisquer opiniões divergentes não são apenas permissíveis como encorajadas, mas certifique-se de que aquilo que posta seja realmente isto: opiniões. Pois qualquer colocação sem boa argumentação, sem evidências que a suportem e sem conhecimento do que se fala não pode ser classificado como opinião, mas sim como mero pitaco.

Os comentários são passíveis de moderação pela equipe do TB, aplicando para isto as Normas de Uso gerais do Fórum Trek Brasilis. Xingamentos gratuitos e quaisquer outras atitudes nocivas que podem ser classificadas com trollismo será algo que a equipe de colaboradores pode bloquear. As opiniões divulgadas pela ferramenta de comentários são de total responsabilidade de seus respectivos autores e não necessariamente refletem as opiniões do Trek Brasilis e de seus colaboradores.